The course of events had marched in the following order. When Lebedeff returned, in company with the general, after their expedition to town a few days since, for the purpose of investigation, he brought the prince no information whatever. If the latter had not himself been occupied with other thoughts and impressions at the time, he must have observed that Lebedeff not only was very uncommunicative, but even appeared anxious to avoid him.
| “But if I beg you to make it up?” said Varia. |
“Do you know why I have just told you these lies?” She appealed to the prince, of a sudden, with the most childlike candour, and with the laugh still trembling on her lips. “Because when one tells a lie, if one insists on something unusual and eccentric--something too ‘out of the way’ for anything, you know--the more impossible the thing is, the more plausible does the lie sound. I’ve noticed this. But I managed it badly; I didn’t know how to work it.” She suddenly frowned again at this point as though at some sudden unpleasant recollection.
| “And what time of day does the lady receive?” the latter asked, reseating himself in his old place. |
| No one met him; the verandah was empty, and nearly pitch dark. He opened the door into the room, but it, too, was dark and empty. He stood in the middle of the room in perplexity. Suddenly the door opened, and in came Alexandra, candle in hand. Seeing the prince she stopped before him in surprise, looking at him questioningly. |
| A fortnight had passed since the events recorded in the last chapter, and the position of the actors in our story had become so changed that it is almost impossible for us to continue the tale without some few explanations. Yet we feel that we ought to limit ourselves to the simple record of facts, without much attempt at explanation, for a very patent reason: because we ourselves have the greatest possible difficulty in accounting for the facts to be recorded. Such a statement on our part may appear strange to the reader. How is anyone to tell a story which he cannot understand himself? In order to keep clear of a false position, we had perhaps better give an example of what we mean; and probably the intelligent reader will soon understand the difficulty. More especially are we inclined to take this course since the example will constitute a distinct march forward of our story, and will not hinder the progress of the events remaining to be recorded. |
“You are alone, aren’t you,--not married?”
“There’s nothing better than the ‘poor knight’!” said Colia, who was standing near the last speaker’s chair. “In the first place, it is not for you to address me as ‘sir,’ and, in the second place, I refuse to give you any explanation,” said Ivan Fedorovitch vehemently; and he rose without another word, and went and stood on the first step of the flight that led from the verandah to the street, turning his back on the company. He was indignant with Lizabetha Prokofievna, who did not think of moving even now.“Yes!”
“Do you believe all this?” asked Muishkin, looking curiously at his companion. “Oh, quite so, of course. But how was it in your case?--I don’t quite understand,” said the bewildered prince. “You say it wasn’t there at first, and that you searched the place thoroughly, and yet it turned up on that very spot!”“She postponed the pleasure--I see--I quite understand!” said Hippolyte, hurriedly, as though he wished to banish the subject. “I hear--they tell me--that you read her all that nonsense aloud? Stupid bosh it was--written in delirium. And I can’t understand how anyone can be so--I won’t say _cruel_, because the word would be humiliating to myself, but we’ll say childishly vain and revengeful, as to _reproach_ me with this confession, and use it as a weapon against me. Don’t be afraid, I’m not referring to yourself.”
| “Oh! couldn’t you find out?” muttered Gania, trembling hysterically. |
| “My goodness!” shivered the clerk. “And his father,” he added, for the prince’s instruction, “and his father would have given a man a ticket to the other world for ten roubles any day--not to speak of ten thousand!” |
“I have not asked you to marry me yet, Aglaya Ivanovna,” said the prince, becoming suddenly animated; “but you know yourself how much I love you and trust you.”
A certain strangeness and impatience in his manner impressed the prince very forcibly.| “What did she guess?” |
| Gania hurled Ferdishenko from him; then he turned sharp round and made for the door. But he had not gone a couple of steps when he tottered and fell to the ground. |
| “Of course I wrote an apology, and called, but they would not receive either me or my apology, and the Epanchins cut me, too!” |
The old man tried to put a good face on the affair.
| “I know, Colia told me that he had said he was off to--I forget the name, some friend of his, to finish the night.” |
| “Well? Go on.” |
“What do you think about it, prince?” asked Evgenie, taking no notice of the last remark, and observing Muishkin’s serious eyes fixed upon his face. “What do you think--was it a special or a usual case--the rule, or an exception? I confess I put the question especially for you.”
Among all the incidents of the day, one recurred to his mind to the exclusion of the rest; although now that his self-control was regained, and he was no longer under the influence of a nightmare, he was able to think of it calmly. It concerned the knife on Rogojin’s table. “Why should not Rogojin have as many knives on his table as he chooses?” thought the prince, wondering at his suspicions, as he had done when he found himself looking into the cutler’s window. “What could it have to do with me?” he said to himself again, and stopped as if rooted to the ground by a kind of paralysis of limb such as attacks people under the stress of some humiliating recollection.
“At all events tell me whether he slept at home last night, and whether he came alone?”
“Nastasia Philipovna!” lamented Lebedeff again, straining towards the fireplace; but Rogojin dragged him away, and pushed him to the rear once more.
“Come then. You know, I suppose, that you must escort me there? You are well enough to go out, aren’t you?”
The prince hastened to apologize, very properly, for yesterday’s mishap with the vase, and for the scene generally.
He spoke so seriously in addressing Lebedeff, that his tone contrasted quite comically with that of the others. They were very nearly laughing at him, too, but he did not notice it.